Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20190ʿAffān > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Thaʿlabah b. ʿAbbād > Samurah b. Jundub

[Machine] One day, he stood as a preacher and mentioned in his sermon a story. He said, "Once, I and a young boy from the Ansar were throwing at two targets that we had made during the time of the Messenger of Allah ﷺ. The sun rose and it was shining in the eyes of the onlooker, between the two spears. He continued the story and said, 'Afterwards, he grasped the ends of his fingers and said, 'Or maybe I stood up again, and I have memorized what he said. He did not bring any word beyond its proper place and he did not postpone anything. Abu Awana also said, 'While I and a young boy from the Ansar were throwing at two targets, he also said, 'It became dark until it became bright again.' Abu Awana also said, 'It is 'Zuwal,' but it is more correct to say 'Zu'oul.'"

Translation: One day, he stood as a preacher and mentioned in his sermon a story. He said, "Once, I and a young boy from the Ansar were throwing at two targets that we had made during the time of the Messenger of Allah ﷺ. The sun rose and it was shining in the eyes of the onlooker, between the two spears. He continued the story and said, 'Afterwards, he grasped the ends of his fingers and said, 'Or maybe I stood up again, and I have memorized what he said. He did not bring any word beyond its proper place and he did not postpone anything. Abu Awana also said, 'While I and a young boy from the Ansar were throwing at two targets, he also said, 'It became dark until it became bright again.' Abu Awana also said, 'It is 'Zuwal,' but it is more correct to say 'Zu'oul.'"  

أحمد:٢٠١٩٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَامَ يَوْمًا خَطِيبًا فَذَكَرَ فِي خُطْبَتِهِ حَدِيثًا قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَغُلَامٌ مِنَ الْأَنْصَارِ نَرْمِي فِي غَرَضَيْنِ لَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَكَانَتْ فِي عَيْنِ النَّاظِرِ قَيْدَ رُمْحَيْنِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ وَقَالَثُمَّ قَبَضَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ قَالَ أَوْ قَامَ أَنَا أَشُكُّ مَرَّةً أُخْرَى وَقَدْ حَفِظْتُ مَا قَالَ فَمَا قَدَّمَ كَلِمَةً عَنْ مَنْزِلَتِهَا وَلَا أَخَّرَ شَيْئًا وَقَدْ قَالَ أَبُو عَوَانَةَ بَيْنَمَا أَنَا وَغُلَامٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَقَالَ أَيْضًا فَاسْوَدَّتْ حَتَّى آضَتْ وَقَدْ قَالَ أَبُو عَوَانَةَ زُوُولٌ وَلَكِنَّهَا زُؤُولٌ أَصَوْبُ