Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:13411Ḥasan b. Mūsá > Sallām / Ibn Miskīn > Abū Ẓilāl > Anas b. Mālik

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said: "Verily, in Hellfire there is a slave who will be called for a thousand years, saying, 'O Compassionate One, O Generous One.' So Allah will say to Jibril, 'Go and bring My slave to Me.' Jibril will depart and find the people of Hellfire crouching, weeping. He will then return to his Lord and inform Him. Allah will say, 'Bring him to Me, for he is in such-and-such place.' Jibril will bring him and make him stand before his Lord. Allah will then ask him, 'O My slave, how did you find your dwelling and the heat?' The slave will respond, 'O Lord, how could I find anything good in a dwelling so evil and in heat so harsh?' Allah will say, 'Return My slave.' The slave will plead, 'O Lord, I did not hope that You would return me to it after You had brought me out of it.'"

Note: This translation aims to capture the general meaning of the passage.  

أحمد:١٣٤١١حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا سَلَّامٌ يَعْنِي ابْنَ مِسْكِينٍ عَنْ أَبِي ظِلَالٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ عَبْدًا فِي جَهَنَّمَلَيُنَادِي أَلْفَ سَنَةٍ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ قَالَ فَيَقُولُ اللهُ لِجِبْرِيلَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِعَبْدِي هَذَا فَيَنْطَلِقُ جِبْرِيلُ فَيَجِدُ أَهْلَ النَّارِ مُكِبِّينَ يَبْكُونَ فَيَرْجِعُ إِلَى رَبِّهِ فَيُخْبِرُهُ فَيَقُولُ ائْتِنِي بِهِ فَإِنَّهُ فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَيَجِيءُ بِهِ فَيُوقِفُهُ عَلَى رَبِّهِ فَيَقُولُ لَهُ يَا عَبْدِي كَيْفَ وَجَدْتَ مَكَانَكَ وَمَقِيلَكَ؟ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ شَرَّ مَكَانٍ وَشَرَّ مَقِيلٍ؟ فَيَقُولُ رُدُّوا عَبْدِي فَيَقُولُ يَا رَبِّ مَا كُنْتُ أَرْجُو إِذْ أَخْرَجْتَنِي مِنْهَا أَنْ تَرُدَّنِي فِيهَا فَيَقُولُ دَعُوا عَبْدِي  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:6658a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٦٥٨a

"إِنَّ عَبْدَا في جَهَنَّم يُنَادِى ألفَ سَنَة: يَا حَنَّانُ، يَا مَنَانُ، فيقولُ اللَّه لجبريلَ: اذهَبْ إيتنى بعَبْدِى هذا، فَيَنْطلِقُ جبريلُ فَيَجدُ أَهْلَ النَّارِ مُكبِّينَ يبكونَ، فيرجعُ إِلى ربِّه ﷻ فَيُخْبِرُهُ، فيقولُ: إِيتنى به؛ فَإِنه في كَانِ كذا وكذا، فَيَجِئُ به، فَيُوقِفُه على ربِّهِ، فيقولُ لَهُ: يا عبدى، كيفَ وجدتَ مكانَك وَمقِيلَكَ؟ فيقولُ: يا ربِّ: شرَّ مكان، وشرَّ مَقِيلٍ، فيقولُ: رُدوا عَبْدى، فيقولُ: ياربِّ ما كنتُ أرْجُو إِذ أخرجتنى مِنْهَا أنْ تُعِيدَنِى فيها، فيقُولُ: دَعُوا عَبْدِى".

حم، وابن خزيمة، هب عن أنس.  

(قلت: ورواه كذلك ابن أبى الدنيا في كتاب حُسْن الظن باللَّه)