Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:12582Yaḥyá b. Isḥāq > Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥumayd Qālasamiʿt Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Tomorrow, a group will come before you who have the softest hearts towards Islam among you." He then said, "The Ash'ariyyun will be the first among them, and Abu Musa al-Ash'ari will be with them." When they approached the city, they began reciting, "Tomorrow, we will meet our beloved Muhammad and his party." Once they arrived, they greeted each other and they were the first to introduce the handshake.  

أحمد:١٢٥٨٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَسَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ غَدًا أَقْوَامٌ هُمْ أَرَقُّ قُلُوبًا لِلْإِسْلَامِ مِنْكُمْ قَالَ فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ جَعَلُوا يَرْتَجِزُونَ يَقُولُونَ[البحر الرجز]غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْفَلَمَّا أَنْ قَدِمُوا تَصَافَحُوا فَكَانُوا هُمْ أَوَّلَ مَنْ أَحْدَثَ الْمُصَافَحَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ahmad:13768ʿAbdullāh b. Bakr > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come upon you a people who are the most tender-hearted among you. When they approach the city [of Medina], they will cause it to tremble..." [Al-Bahar Al-Rajz] Tomorrow, we will meet the beloved Muhammad and his group. The Ash'aris proceeded ahead, among them was Abu Musa Al-Ash'ari.  

أحمد:١٣٧٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً مِنْكُمْ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ جَعَلُوا يَرْتَجِزُونَ[البحر الرجز]غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْفَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ  

ahmad:12872Yaḥyá > Ḥumayd And Yazīd > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come before you a people that are more delicate than you in terms of hearts. The Ash'arites among them will come, and when they approach the city, they will tremble and shake with anticipation. Tomorrow, we will meet our beloved Muhammad and his party."  

أحمد:١٢٨٧٢حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ حُمَيْدٍ وَيَزِيدَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ أَقْوَامٌ أَرَقُّ مِنْكُمْ أَفْئِدَةً فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَجَعَلُوا لَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ يَرْتَجِزُونَ[البحر الرجز]غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْ  

ahmad:12026Ibn Abū ʿAdī > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group will come after you who have hearts softer than yours." He said, "The Ash'aris are a part of them, and among them is Abu Musa al-Ash'ari. When they approached the city, they were shaky and frightened, saying, 'Tomorrow, we will meet our beloved, Muhammad, and his followers.'"  

أحمد:١٢٠٢٦حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ أَقْوَامٌ هُمْ أَرَقُّ مِنْكُمْ قُلُوبًا قَالَ فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَرْتَجِزُونَ [البحر الرجز]غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْ  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:7193ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Aḥmad b. Saʿīd al-Hamdānī > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A people will come before you, more tender in hearts than you." The Ash'aris came and among them was Abu Musa. They were the first to show handshakes in Islam. When they approached the city, they would tremble and say...  

ابن حبّان:٧١٩٣أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ أَرَقُّ مِنْكُمْ قُلُوبًا» فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ وَفِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَكَانُوا أَوَّلَ مَنْ أَظْهَرَ الْمُصَافَحَةَ فِي الْإِسْلَامِ فَجَعَلُوا حِينَ دَنَوَا الْمَدِينَةَ يَرْتَجِزُونَ وَيَقُولُونَ