Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1143ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī from his father from his grandfather

This is what I saw the Messenger of Allah ﷺ do. Al-Hakam said: I heard Ibn Abu Laila [say] that ʿAli ؓ told them that Fatimah ؓ complained to her father about the marks she got on her hand from the millstone... and he mentioned a hadeeth similar to that of Muhammad bin Jaʿfar from Shuʿbah,  

أحمد:١١٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يَسِيرُ حَتَّى إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَأَظْلَمَ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ عَلَى أَثَرِهَا ثُمَّ يَقُولُ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَصْنَعُ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:1584Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Usāmah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī from his father from his grandfather

[Machine] To inform you of the answer: "That he should pray the Maghrib prayer after sunset, then supplicate with his evening meal, then eat, then pray the Isha prayer after it, then say, 'This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ praying.'"  

الكبرى للنسائي:١٥٨٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ كَانَ §يَسِيرُ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ حَتَّى إِذَا كَادَ

أَنْ يُظْلِمَ يَنْزِلُ فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَدْعُو بِعَشَائِهِ فَيَأْكُلُ ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَاءَ عَلَى إِثْرِهَا ثُمَّ يَقُولُ «هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي»  

suyuti:4-227bʿAbdullāh b. Muḥmmad b. ʿUmar b. ʿAl > Bīh from his father > ʿAliyyā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٢٧b

" عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مُحمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلىِّ عَنْ أبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَن عَلِيّا كان يَسِيرُ حتى إِذَا غَرَبَتِ الشَّمسُ وَأظلَمَ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغرِبَ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ عَلَى أَثَرِهَا، ثُمَّ يَقُولُ: هَكَذَا رَأيْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَصْنَعُ ".  

[د] أبو داود [ن] النسائي [عم] زيادات عبد الله بن أحمد [ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره ولفظ، [ع] أبو يعلى فيصلى المغرب ثم يدعو بعشاه فيتعشى ثم يصلى العشاء. ثم يرحل، ويقول هكذا كان رسول الله يصنع