Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Variant wording about splashing the water

ahmad:1029Muʿāwiyah and Ibn Abī Bukayr > Zāʾidah > al-Rukayn b. al-Rabīʿ b. ʿUmaylah al-Fazārī > Ibn Abī Bukayr > Zāʾidah

[AI] Then he mentioned something similar, and they both said: He splashed the water. And he said: He splashed also.

أحمد:١٠٢٩حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ وَابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالا حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ الْفَزَارِيُّ، وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ

فَذَكَرَ مِثْلَهُ، وَقَالا: فَضْخَ الْمَاءِ. وَقَالَ: فَضْخَ أَيْضًا.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.