Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:920ʿAbdullāh from my father > Sayyār > Jaʿfar > Shaykh from Banī Tamīm Yuqāl Lah Abū Hazzār > Lī Um al-Dardāʾ Abū Hazzār Alā Uḥaddithuk Mā > al-Mayyit > Sarīrih > Balá

[Machine] To me, O father of Hazar, should I not tell you what the deceased says on his bed? He said, "Yes, please tell me." She said, "Indeed, he calls out to his family and neighbors and to those who carry his bed. Do not be deceived by the world as it has deceived me, and do not let it play with you as it has played with me. For my family did not take any burden from me, and if they were to take an oath today before Allah, they would testify for me." Umm Addarda said, "The world is more enchanting to the heart of the servant than Harut and Marut, and no servant has preferred it except that it has destroyed his cheek."  

الزهد لأحمد:٩٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ يُقَالَ لَهُ أَبُو هَزَّارٍ قَالَ قَالَتْ

لِيَ أُمُّ الدَّرْدَاءِ أَبَا هَزَّارٍ أَلَا أُحَدِّثُكَ مَا يَقُولُ الْمَيِّتُ عَلَى سَرِيرِهِ؟ قَالَ قُلْتُ بَلَى قَالَتْ فَإِنَّهُ يُنَادِي يَا أَهْلَاهُ وَيَا جِيرَانَاهُ وَيَا حَمَلَةَ سَرِيرَاهُ لَا تَغُرَّنَّكُمُ الدُّنْيَا كَمَاغَرَّتْنِي وَلَا تَلْعَبَنَّ بِكُمُ كَمَا لَعِبَتْ بِي فَإِنَّ أَهْلِي لَمْ يَحْمِلُوا عَنِّي مِنْ وِزْرِي شَيْئًا وَلَوْ حَاطُّونَ الْيَوْمَ عِنْدَ اللَّهِ لَحَجُّونِي قَالَتْ أُمُّ الدَّرْدَاءِ الدُّنْيَا أَسْحَرُ لِقَلْبِ الْعَبْدِ مِنْ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا آثَرَهَا عَبْدٌ قَطُّ إِلَّا أَصْرَعَتْ خَدَّهُ