Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:845ʿAbdullāh > Qrʾt ʿLá Abū Hdhā al-Ḥdyth > Muḥammad b. Jaʿfar al-Madāʾinī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Sufyān b. Ḥusayn > Abū al-Ḥakam / Sayyār > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

[Machine] No one among the people on the Day of Judgment except that he wishes he had eaten sustenance in the world. And no one among you wakes up in the morning or in the evening except that there is a regret in his soul.  

الزهد لأحمد:٨٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قال قرأت على أَبِي هذا الحديث حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ أَنْبَأَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَكَمِ يَعْنِي سَيَّارًا عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهُوَ يَتَمَنَّى أَنَّهُ كَانَ يَأْكُلُ فِي الدُّنْيَا قُوتًا وَمَا يَضُرُّ أَحَدُكُمْ عَلَى أَيِّ حَالٍ أَصْبَحَ وَأَمْسَى مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ فِي النَّفْسِ حَزَازَةٌ