Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:838ʿAbdullāh > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Mālik b. Anas > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū al-Dardāʾ Katab > Salmān al-Fārisī

[Machine] That he came to the Holy Land, and Salman wrote to him: Indeed, the land does not sanctify anyone, but rather a person's actions which sanctify them. I have heard that you have been appointed as a doctor, so if you heal, then good for you. But if you harm or kill someone, then be careful, for you may enter the fire. And Abu ad-Darda, when he finished judging between two people and turned away from them, he looked at them and said, "You are both doctors, by Allah, return to me and present your case again."  

الزهد لأحمد:٨٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ كَتَبَ إِلَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ

أَنْ هَلُمَّ إِلَى الْأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَلْمَانُ إِنَّ الْأَرْضَ لَا تُقَدِّسُ أَحَدًا وَإِنَّمَا يُقَدِّسُ الْإِنْسَانَ عَمَلُهُ وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّكَ جُعِلْتَ طَبِيبًا فَإِنْ كُنْتَ تُبْرِئُ فَنِعِمَّا لَكَ وَإِنْ كُنْتَ مُتَطَبِّبًا فَاحْذَرْ أَنْ تَقْتُلَ إِنْسَانًا؛ فَيُدْخِلُكَ النَّارَ وَكَانَ أَبُو الدَّرْدَاءِ إِذَا قَضَى بَيْنَ اثْنَيْنِ ثُمَّ أَدْبَرَا عَنْهُ نَظَرَ إِلَيْهِمَا وَقَالَ مُتَطَبِّبٌ وَاللَّهِ ارْجِعَا إِلَيَّ أَعِيدَا عَلَيَّ قَضِيَّتَكُمَا