Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:831ʿAbdullāh > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ward > Sālim b. Ḥajal from my father

[Machine] Abu Hurayrah cried when he was sick, so he was asked, "What makes you cry?" He said, "I do not cry for this worldly life of yours, but I cry for the distance of my journey and the few provisions I have. And I find myself ascending and descending between paradise and hell, and I do not know to which of them I will be taken."  

الزهد لأحمد:٨٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْوَرْدِ عَنْ سَالِمِ بْنِ حَجَلٍ

أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ بَكَى فِي مَرَضِهِ فَقِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ أَمَا أَنِّي لَا أَبْكِي عَلَى دُنْيَاكُمْ هَذِهِ وَلَكِنِّي أَبْكِي عَلَى بُعْدِ سَفَرِي وَقِلَّةِ زَادِي وَإِنِّي أَمْسَيْتُ فِي صُعُودٍ وَمَهْبَطَةٍ عَلَى جَنَّةٍ وَنَارٍ وَلَا أَدْرِي إِلَى أَيِّهِمَا يُؤْخَذُ بِي