Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:568ʿAbdullāh > Bī > Muḥammad b. Bishr > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > In Abū Bakr Ḥīn Ḥaḍarath al-Wafāh > Liʿāʾishah

[Machine] When death approached Abu Bakr, he said to Aisha, "I do not possess anything from the money of Abu Bakr except for this vial and this obedient servant boy who used to make swords for the Muslims and serve us. So, when I die, give him to Umar." When she sent him to Umar, he said, "May Allah have mercy on Abu Bakr, he has exhausted those who came after him."  

الزهد لأحمد:٥٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

إِنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ حِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لِعَائِشَةَ إِنِّي لَا أَعْلَمُ فِي آلِ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ شَيْئًا إِلَّا هَذِهِ اللِّقْحَةَ وَهَذَا الْغُلَامَ الصَّقِيلَ كَانَ يَعْمَلُ سُيُوفَ الْمُسْلِمِينَ وَيَخْدُمُنَا فَإِذَا مُتُّ فَادْفَعِيهِ إِلَى عُمَرَ ؓ فَلَمَّا بَعَثَتْ بِهِ إِلَى عُمَرَ قَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبَ مَنْ بَعْدَهُ