Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:482ʿAbdullāh > Bī > Haytham b. Khārijah > Ibn ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > Maysarah > al-Masīḥ ʿAlayh al-Salām In Aḥbabtum

[Machine] "To be pure for God ﷻ and a light for the children of Adam from His creation, so forgive those who wronged you, return to those who do not return to you, be kind to those who are not kind to you, and lend to those who do not repay you."  

الزهد لأحمد:٤٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مَيْسَرَةَ قَالَ قَالَ الْمَسِيحُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِنْ أَحْبَبْتُمْ

أَنْ تَكُونُوا أَصْفِيَاءَ لِلَّهِ ﷻ وَنُورَ بَنِي آدَمَ مِنْ خَلْقِهِ فَاعْفُوا عَمَّنْ ظَلَمَكُمْ وَعُودُوا مَنْ لَا يَعُودُكُمْ وَأَحْسِنُوا إِلَى مَنْ لَا يُحْسِنُ إِلَيْكُمْ وَأَقْرِضُوا مَنْ لَا يُجْزِيكُمْ