Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:390ʿAbdullāh > Bī > Shaybān > Jaʿfar > ʿImrān Abū al-Hudhayl > Wahbb. Munabbih > Balaghanā > Allāh Tabārak Wataʿālá > Limūsá ʿAlayh al-Salām Yā Mūsá Waʿizzatī Wajalālī Law

[Machine] "That the soul you have killed admitted to me in the blink of an eye that I am its creator or provider, I would have made you taste the flavor of punishment in it. But I have forgiven its fate, for it did not admit to me in the blink of an eye that I am its creator or provider."  

الزهد لأحمد:٣٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا شَيْبَانُ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ عَنْ عِمْرَانَ أَبِي الْهُذَيْلِ أَنَّهُ سَمِعَ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ يَقُولُ بَلَغَنَا أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ لِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا مُوسَى وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَوْ

أَنَّ النَّفْسَ الَّتِي قَتَلْتَ أَقَرَّتْ لِي طَرْفَةَ عَيْنٍ أَنِّي لَهَا خَالِقٌ أَوْ رَازِقٌ لَأَذَقْتُكَ فِيهَا طَعْمَ الْعَذَابِ وَإِنَّمَا عَفَوْتُ عَنْكَ أَمْرَهَا أَنَّهَا لَمْ تُقِرَّ لِي طَرْفَةَ عَيْنٍ أَنِّي لَهَا خَالِقٌ أَوْ رَازِقٌ