Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:2016ʿAbdullāh > Zakariyyā b. Yaḥyá b. Ḥammūwayh Biwāsiṭ > al-Haytham b. ʿAdas > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Murrah from his father > ʿAbdullāh b. Salamah > Ghazawnā Adhribījān Zaman ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And Maʿanā Ūways al-Qaranī Falammā Rajaʿnā / Mariḍ ʿAlaynā Faḥamalnāh Falam Yastamsik Famāt Fanazalnā Faʾidhā Qabr Maḥfūr Wamāʾ Maskūb Wakafan Waḥanūṭ Faghassalnāh Wakaffannāh Waṣallaynā ʿAlayh Wadafannāh

[Machine] Some of us, if we were to return and find his grave, we would seek forgiveness for him. But when we returned, there was neither a grave nor a trace of him.  

الزهد لأحمد:٢٠١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ حَمُّوَيْهِ بِوَاسِطٍ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدَسٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ غَزَوْنَا أَذْرِبِيجَانَ زَمَنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَمَعَنَا أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ فَلَمَّا رَجَعْنَا يَعْنِي مَرِضَ عَلَيْنَا فَحَمَلْنَاهُ فَلَمْ يَسْتَمْسِكْ فَمَاتَ فَنَزَلْنَا فَإِذَا قَبْرٌ مَحْفُورٌ وَمَاءٌ مَسْكُوبٌ وَكَفَنٌ وَحَنُوطٌ فَغَسَّلْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ وَصَلَّيْنَا عَلَيْهِ وَدَفَنَّاهُ فَقَالَ

بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لَوْ رَجَعْنَا فَعَلَّمْنَا قَبْرَهُ فَنَسْتَغْفِرَ لَهُ فَرَجَعْنَا فَإِذَا لَا قَبْرَ وَلَا أَثَرَ لَهُ