Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1081ʿAbdullāh from my father > Hāshim > ʿĀṣim > ʿUmar b. Ḥamzah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] I said to him, "O Abu 'Abdul Rahman, your food has become soft and your age has increased, and your companions do not know your rights or your honor. If you command your family to do something to make you comfortable when you return to them." He said, "Woe to you! I have not been full for eleven years, or twelve years, or thirteen years, or fourteen years, not even once. So how can it be for me? All that remains of me is the braying of a donkey."  

الزهد لأحمد:١٠٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ فَمَرَّ بِرَجُلٍ فَقَالَ أَخْبِرْنِي مَا قُلْتَ لِعَبْدِ اللَّهِ يَوْمَ رَأَيْتُكَ تُكَلِّمُهُ بِالْجُرُفِ؟ قَالَ

قُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَقَّتْ مُضْغَتُكَ وَكَبُرَتْ سِنُّكَ وَجُلَسَاؤُكَ لَا يَعْرِفُونَ حَقَّكَ وَلَا شَرَفَكَ فَلَوْ أَمَرْتَ أَهْلَكَ أَنْ يَجْعَلُوا لَكَ شَيْئًا يُلَطِّفُونَكَ بِهِ إِذَا رَجَعْتَ إِلَيْهِمْ قَالَ وَيْحَكَ مَا شَبِعْتُ مُنْذُ إِحْدَى عَشْرَةَ سَنَةً أَوِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً وَلَا ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَلَا أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَلَا مَرَّةً وَاحِدَةً فَكَيْفَ بِي وَإِنَّمَا بَقِيَ مِنِّي كَظَمَا الْحِمَارِ