Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1070ʿAbdullāh from my father > Abū al-Mundhir Ismāʿīl b. ʿUmar > al-Barāʾ b. Sulaymān > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar

[Machine] I heard Nafi', the freed slave of Ibn Umar, saying that Ibn Umar never recited these two verses from the end of Surah Al-Baqarah, except that he would weep:

"If you disclose something or conceal it" [Al-Baqarah 284] until the end of the verse, and then he would say, "Indeed, this is a severe reckoning."  

الزهد لأحمد:١٠٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو الْمُنْذِرِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ نَافِعًا مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ يَقُولُ مَا قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ قَطُّ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ إِلَّا بَكَى {إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ} [البقرة 284] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ثُمَّ يَقُولُ إِنَّ هَذَا لَإِحْصَاءٌ شَدِيدٌ