Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
adab:532

Zayd ibn Arqam said, "I had a pain in my eyes and the Prophet ﷺ visited me and said, 'Zayd, if tour eyes were to go blind because of their illness, what would you do?' He said, 'I would be steadfast and reckon my reward to be with Allah.' He said, 'If that happens to your eyes and you are steadfast and reckon your reward to be with Allah, then your reward will be the Garden.'"

الأدب المفرد:٥٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ رَمِدَتْ عَيْنِي فَعَادَنِي النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا زَيْدُ لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟ قَالَ كُنْتُ أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ قَالَ لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ كَانَ ثَوَابُكَ الْجَنَّةَ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.