Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:635Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Rasūl

if one of you has two (piece of) cloth, he should pray in them; if he has a single (piece of) cloth, he should use it as a wrapper, and should not hang it upon the shoulder like the Jews.  

أبو داود:٦٣٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَوْ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ إِذَا كَانَ لأَحَدِكُمْ ثَوْبَانِ فَلْيُصَلِّ فِيهِمَا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ إِلاَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَلْيَتَّزِرْ بِهِ وَلاَ يَشْتَمِلِ اشْتِمَالَ الْيَهُودِ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2452a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٥٢a

د، ن، ك عن عروة عن فاطمة بنت أبي حُبَيْش، ن عن عروة عن عائشة - ؓ -. "إذا كانَ لأحدِكُمْ ثوبانِ فْليُصلِّ فيهما فإِنْ لمْ يكُنْ إلَّا ثوبٌ فليتَّزِرْ، ولا يشتملُ اشتمال اليهودِ".  

[د] أبو داود عن ابن عمر