Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:1498Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > Sālim b. ʿAbdullāh from his father > ʿUmar

I sought permission of the Prophet ﷺ to perform umrah. He gave me permission and said: My younger brother, do not forget me in your supplication. He (Umar) said: He told me a word that pleased me so much so that I would not have been pleased if I were given the whole world. The narrator Shu'bah said: I then met Asim at Medina. He narrated to me this tradition and reported the wordings: "My younger brother, share me in your supplication."  

أبو داود:١٤٩٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ قَالَ

اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي الْعُمْرَةِ فَأَذِنَ لِي وَقَالَ لاَ تَنْسَنَا يَا أُخَىَّ مِنْ دُعَائِكَ فَقَالَ كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُ عَاصِمًا بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ فَحَدَّثَنِيهِ وَقَالَ أَشْرِكْنَا يَا أُخَىَّ فِي دُعَائِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:10315[Chain 1] ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥyá al-Zuhrī al-Qāḍī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. Ḥarb And ʿAmrū b. Marzūq Waḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > Sālim from his father > ʿUmar ؓ

[Machine] He sought permission from the Prophet ﷺ for Umrah, so the Prophet granted him permission and said, "Do not forget us in your prayers, my brother." He (the narrator) said, "So he said a word to me that would make me pleased if I had it for the entire world." Shu'bah said, "So I met 'Asim after in Madinah and informed him. He said, 'Include us, my brother, in your prayers.'" In the narration of Ibn Yusuf, he said in its chain of narration, "I heard Salim ibn Abdullah narrating from his father from 'Umar who said in his statement, 'He said a word to me that I would not like to have the whole world in return for confirming my brother in its beginning and its end from his standpoint.'"  

البيهقي:١٠٣١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالُوا أنا شُعْبَةُ أنا عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ ؓ

أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ ﷺ فِي عُمْرَةٍ فَأَذِنَ لَهُ وَقَالَ لَا تَنْسَنَا يَا أَخِي مِنْ دُعَائِكَ قَالَ فَقَالَ لِي كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا قَالَ شُعْبَةُ فَلَقِيتُ عَاصِمًا بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ فَحَدَّثَنِيهِ وَقَالَ فِيهِ أَشْرِكْنَا يَا أَخِي فِي دُعَائِكَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ يُوسُفَ قَالَ فِي إِسْنَادِهِ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ فَقَالَ لِي كَلِمَةً مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا وَإِثْبَاتُ أَخِي فِي أَوَّلِهِ وَأَخِي فِي آخِرِهِ مِنْ جِهَتِهِ