Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3300Sufyān b. Wakīʿ > Yaḥyá b. Ādam > ʿUbaydullāh al-Ashjaʿī > al-Thawrī

“When (the following) was revealed: ‘O you who believe! When you consult the Messenger in private, spend something in charity before your private consultation.’ The Prophet said to me: ‘What do you think? A dinar?’ I said: ‘They will not be able to.’ He said: ‘Then half a Dinar?’ I said: ‘They will not be able.’ He said: ‘Then how much?’ I said ‘A barely corn.’ He said: ‘You made it too little.’” He said: “So the Ayah was revealed: ‘Are you afraid of spending in charity before your private consultation?’ He said: “It was about my case for which Allah lightened the burden upon this Ummah.”  

الترمذي:٣٣٠٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الأَنْمَارِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ (يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ) قَالَ لِي النَّبِيُّ ﷺ مَا تَرَى دِينَارًا قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ قَالَ فَنِصْفُ دِينَارٍ قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ قَالَ فَكَمْ قُلْتُ شَعِيرَةٌ قَالَ إِنَّكَ لَزَهِيدٌ قَالَ فَنَزَلَتْ (أأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ) الآيَةَ قَالَ فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الأُمَّةِ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شَعِيرَةٌ يَعْنِي وَزْنَ شَعِيرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَبُو الْجَعْدِ اسْمُهُ رَافِعٌ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ibnhibban:6941al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > al-Ashjaʿī > Sufyān > ʿUthmān
Request/Fix translation

  

ابن حبّان:٦٩٤١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الْأَنْمَارِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ} صَدَقَةً قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَى دِينَارًا؟ » قُلْتُ لَا يُطِيقُونَهُ قَالَ «فَكَمْ؟ » قُلْتُ شَعِيرَةٌ قَالَ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» فَنَزَلَتْ {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} الْآيَةَ قَالَ فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ  

ibnhibban:6942ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad Abū ṢakhrahBayn al-Ṣūrayn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār > Qāsim b. Yazīd al-Jarmī > Sufyān al-Thawrī

[Machine] "When this verse was revealed: 'O you who have believed, when you converse privately, then do not converse in sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse in virtue and righteousness. And fear Allah to whom you will be gathered' (Al-Mujadila 58:9), the Messenger of Allah ﷺ instructed Ali: 'O Ali, let them give charity before revealing their secrets.' Ali asked: 'O Messenger of Allah, how much should they give?' The Prophet ﷺ responded: 'A dinar.' Ali said: 'They cannot afford it.' The Prophet ﷺ then said: 'Then half a dinar.' Ali replied: 'They cannot afford it either.' The Prophet ﷺ asked: 'Then how much?' Ali said: 'A handful of dates.' The Prophet ﷺ said to Ali: 'Indeed, you are austere.' Then Allah revealed the verse: 'Do you fear to present before your consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then [at least] establish prayer and give zakah' (Al-Hashr 59:9). Ali used to say: 'I was the one whose hardship was eased for this Ummah (nation).'"  

ابن حبّان:٦٩٤٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو صَخْرَةَ بِبَغْدَادَ بَيْنَ الصُّورَيْنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الْأَنْمَارِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ} الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَلِيٍّ «يَا عَلِيُّ مُرْهُمْ أَنْ يَتَصَدَّقُوا» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِكَمْ؟ قَالَ «بِدِينَارٍ» قَالَ لَا يُطِيقُونَهُ قَالَ «فَبِنِصْفِ دِينَارٍ» قَالَ لَا يُطِيقُونَهُ قَالَ «فَبِكَمْ»؟ قَالَ بِشَعِيرَةٍ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَلِيٍّ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذَا لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ} قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِي خُفِّفَ عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ  

nasai-kubra:8484Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār al-Mūṣilī > Qāsim al-Jarmī > Sufyān > ʿUthmān / Ibn al-Mughīrah > Sālim > ʿAlī b. ʿAlqamah > ʿAlī

[Machine] When the verse "O you who have believed, when you converse privately" [Al-Mujadila 12] was revealed, the Messenger ﷺ asked Ali to give charity before engaging in private conversations. Ali asked, "How much, O Messenger of Allah?" He replied, "A dinar." Ali said, "They cannot afford that." The Prophet ﷺ then said, "How about half a dinar?" Ali responded, "They cannot afford that either." The Prophet ﷺ asked, "Then how much?" Ali replied, "A shearing." The Prophet ﷺ told him, "You are generous." Allah then revealed, "Are you afraid to present before your consultation charities?" [Al-Mujadila 13] until the end of the verse. Ali used to say, "Through me, this nation was relieved."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمُوصِلِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْجَرْمِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عُثْمَانَ وَهُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا أُنْزِلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنْوا إِذَا نَاجَيْتُمُ} [المجادلة 12] الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ «مُرْهُمْ أَنْ يَتَصَدَّقُوا» قَالَ بِكَمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «بِدِينَارٍ» قَالَ لَا يُطِيقُونَ قَالَ «فَنِصْفِ دِينَارٍ» قَالَ لَا يُطِيقُونَ قَالَ «فَبِكَمْ؟» قَالَ بِشَعِيرَةٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ لَزَهِيدٌ» فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ} [المجادلة 13] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ «بِي خُفِّفَ عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ»  

suyuti:4-499bʿAlī > Lammā Nazalat Yāʾayyuhā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٤٩٩b

"عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً} (*) قَالَ لِىَ النبِيُّ ﷺ : مَا تَرَى؟ دِينَارٌ؟ قُلتُ: لاَ يُطِيقُونَهُ، قَالَ: فَنِصْفُ دِينَارٍ. قُلتُ: لاَ يُطِيقُونَهُ، قَالَ: فَكَمْ؟ قُلتُ: شَعِيرَةٌ. قَالَ: إِنكَ لَزَهيدٌ، فَنَزَلت: {أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ} (* *) الآية، فَبِى خَفَّفَ الله عَنْ هَذهِ الأمةِ".  

[ش] ابن أبى شيبة وعبد بن حميد، [ت] الترمذي وقال: حسن غريب، [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان وابن مردويه، وابن جرير، وابن المنذر، والدورقى، [ض] ضياء المقدسي في مختاره