Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9509ʿAlī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Ibrāhīm > Ḥudhayfah

[Machine] "Do not be surprised by the people between your house and the house of Abu Musa who claim that they are in seclusion," Ibn Mas'ood said. "Perhaps they have succeeded and you have failed, or they have remembered and you have forgotten." He said, "As for me, I have learned that seclusion is only in the congregational mosque."  

الطبراني:٩٥٠٩حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ حُذَيْفَةَ قَالَ

لِابْنِ مَسْعُودٍ أَلَا تَعْجَبْ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَ دَارِكَ وَدَارِ أَبِي مُوسَى يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ مُعْتَكِفُونَ قَالَ «فَلَعَلَّهُمْ أَصَابُوا وَأَخْطَأْتَ أَوْ حَفِظُوا وَنَسِيتَ» قَالَ «أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَا اعْتِكَافَ إِلَّا فِي مَسْجِدِ جَمَاعَةٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:9508ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Malik al-Aʿwar > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > Ḥudhayfah

[Machine] "Do not be amazed at the people between your house and the house of Abu Musa who claim that they are in seclusion." He said, "Perhaps they have succeeded and you have made a mistake."  

الطبراني:٩٥٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأَعْوَرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّ حُذَيْفَةَ قَالَ

لِابْنِ مَسْعُودٍ أَلَا تَعْجَبْ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَ دَارِكَ وَدَارِ أَبِي مُوسَى يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ مُعْتَكِفُونَ فَقَالَ «لَعَلَّهُمْ أَصَابُوا وَأَخْطَأْتَ»