Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9147ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿArfajah

[Machine] Abdullah recited this verse: "But you prefer the worldly life" and then said, "Do you know with what thing the worldly life began? What thing did it value the worldly life? The worldly life has been hastened for us, and it has been given to us with its pleasure and delight, while the Hereafter has been hidden from us and removed from us. So we responded to the immediate and left the postponed."  

الطبراني:٩١٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَرْفَجَةَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا} فَقَالَ «هَلْ تَدْرِي بِأَيِّ شَيْءٍ ابْتَدَأَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا؟ لِأَيِّ شَيْءٍ آثَرَ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا؟ عُجِّلَتْ لَنَا الدُّنْيَا وَأُوتِينَا لَذَّتَهَا وَبَهْجَتَهَا وَغُيِّبَتْ عَنَّا الْآخِرَةُ وَزُوِيَتْ عَنَّا فَأَجَبْنَا الْعَاجِلَ وَتَرَكْنَا الْآجِلَ»