Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8901Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Mahdī b. Maymūn > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Saʾalt Ibn Masʿūd Dhāt Yawm Baʿdamā Ānṣarafnā from Ṣalāh al-Ghadāh Fāstaʾdhannā ʿAlayh

[Machine] "Enter" [the garden], so we said, "We are waiting for a short while, perhaps some of the people of the house have a need." So he came to praise [God] and said, "You thought that Abdullah's family was neglectful." Then he said, "O girl, look, has the sun risen?" She said, "No." Then he said to her a second time, "Look, has the sun risen?" She said, "No." Then he said to her a third time, "Look, has the sun risen?" She said, "Yes." He said, "Praise be to God who has granted us this day and removed our obstacles." And I think he said, "And has not punished us with fire."  

الطبراني:٨٩٠١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ذَاتَ يَوْمٍ بَعْدَمَا انْصَرَفْنَا مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَاسْتَأْذَنَّا عَلَيْهِ قَالَ

«ادْخُلُوا» فَقُلْنَا نَنْتَظِرُ هُنَيَّةً لَعَلَّ بَعْضَ أَهْلِ الدَّارِ لَهُ حَاجَةٌ فَأَقْبَلَ يُسَبِّحُ فَقَالَ «لَقَدْ ظَنَنْتُمْ بِآلِ عَبْدِ اللهِ غَفَلَةً» ثُمَّ قَالَ «يَا جَارِيَةُ انْظُرِي هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟» قَالَتْ لَا ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةَ «انْظُرِي هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟» قَالَتْ لَا ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّالِثَةَ «انْظُرِي هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لَنَا هَذَا الْيَوْمَ وَأَقَالَنَا فِيهِ عَثَرَاتِنَا» وَأَحْسِبُهُ قَالَ «وَلَمْ يُعَذِّبْنَا بِالنَّارِ»