Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8438Muʿādh b. al-Muthanná b. Muʿādh from my father > Ibn ʿAwn > ʿAmr b. Qays > ʿAmr b. Shuraḥbīl or Ibn Sharāḥīl Abū Maysarah al-Hamdānī > Atá ʿAlay a man > Uṣallī

[Machine] Do you not see me praying, even though I have been commanded by the Book of Allah? So I tore it up and continued with my prayer, and I did not hold back. Then I entered the house and did not hold back. I read and did not hold back. Then suddenly I found myself with Ash'ari and Hudhayfah and Ibn Mas'ud speaking to each other. Hudhayfah said to Ibn Mas'ud, "Give them this Quran." He said, "No, by Allah, I will not give it to them. The Messenger of Allah ﷺ recited this Quran to me seventy-two times, then I will give it to them, and by Allah, I will not give it to them."  

الطبراني:٨٤٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ أَوِ ابْنِ شَرَاحِيلَ أَبُو مَيْسَرَةَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ أَتَى عَلَيَّ رَجُلٌ وَأَنَا أُصَلِّي فَقَالَ

أَلَا أَرَاكَ تُصَلِّي وَقَدْ أُمِرَ بِكِتَابِ اللهِ فَمُزِّقَ فَتَجَوَّزْتُ فِي صَلَاتِي وَكُنْتُ لَا أُحْبِسُ فَدَخَلْتُ الدَّارَ وَلَمْ أُحْبَسْ وَرَقِيتُ فَلَمْ أُحْبَسْ فَإِذَا أَنَا بِالْأَشْعَرِيِّ وَحُذَيْفَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ يَتَقَاوَلَانِ وَحُذَيْفَةُ يَقُولُ لِابْنِ مَسْعُودٍ ادْفَعْ إِلَيْهِمْ هَذَا الْمُصْحَفَ قَالَ لَا وَاللهِ لَا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ «أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِضْعًا وَسَبْعِينَ مَرَّةً ثُمَّ أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ وَاللهِ لَا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:2896my father

[Machine] Your mother cursed you, saying, "May I not see you praying when the book of Allah has commanded that every torn page be torn apart." So I continued with my prayer, while sitting. Then I entered the house and did not sit. I recited some verses, and still, I did not sit. Suddenly, I found myself with Al-Ash'ari, Hudhayfah, and Ibn Mas'ud speaking to each other. Hudhayfah said to Ibn Mas'ud, "Pass this Quran to them." Ibn Mas'ud replied, "By Allah, I will not give it to them. The Messenger of Allah ﷺ recited to me seventy-two Surahs, then I will pass it to them. By Allah, I will not give it to them."  

الحاكم:٢٨٩٦حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْفٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ أَتَى عَلَيَّ رَجُلٌ وَأَنَا أُصَلِّي فَقَالَ

ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَلَا أَرَاكَ تُصَلِّي وَقَدْ أَمَرَ بِكِتَابِ اللَّهِ أَنْ يُمَزَّقَ كُلَّ مُمَزَّقٍ قَالَ فَتَجَوَّزْتُ فِي صَلَاتِي وَكُنْتُ أَجْلِسُ فَدَخَلْتُ الدَّارَ وَلَمْ أَجْلِسْ وَرَقِيتُ فَلَمْ أَجْلِسْ فَإِذَا أَنَا بِالْأَشْعَرِيِّ وَحُذَيْفَةَ وَابْنَ مَسْعُودٍ يَتَقَاوَلَانِ وَحُذَيْفَةُ يَقُولُ لِابْنِ مَسْعُودٍ ادْفَعْ إِلَيْهِمْ هَذَا الْمُصْحَفَ قَالَ «وَاللَّهِ لَا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِضْعًا وَسَبْعِينَ سُورَةً ثُمَّ أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ وَاللَّهِ لَا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح