Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7308Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-Aṣbahānī > Hārūn b. ʿAbdullāh al-Ḥammāl > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Zabālah al-Makhzūmī > ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Ziyād b. Ṣayfī b. Ṣuhayb from his father from his grandfather > Ṣuhayb

[Machine] That the polytheists, when they circled around the Messenger of Allah ﷺ and approached the cave and retreated, Wahshi said: Neither Suhayb (was wounded), nor Suhayb should (stay) by me. So when the Messenger of Allah ﷺ wanted to leave, he sent Abu Bakr twice or three times to Suhayb, and he found him praying. So Abu Bakr said: O Messenger of Allah, I found him praying, so I disliked interrupting his prayer. Abu Bakr said: You were right. So they both left during the night. And when it was morning, he continued until he came to Umm Rumân, the wife of Abu Bakr, and she said: Shouldn't I see you here (with your brother)? They have left (and they) have left something for you from their provisions. Suhayb said: So I left until I entered upon my wife, Umm 'Umar, and I took my sword, my provisions, and my bow, until I reached the Messenger of Allah ﷺ in Al-Madinah, and I found him (with) Abu Bakr sitting. So when Abu Bakr saw me, he stood up and gave me the glad tidings of the verse that was revealed about me, and he held my hand. So I mentioned some complaints to him, and he apologized and granted me a blessing. Then the Messenger of Allah ﷺ said: "Abu Yahya has made a profit."  

الطبراني:٧٣٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَمَّالُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ زَبَالَةَ الْمَخْزُومِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ صُهَيْبٍ

أَنَّ الْمُشْرِكِينَ لَمَّا أَطَافُوا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَقْبَلُوا عَلَى الْغَارِ وَأَدْبَرُوا قَالَ وَا صُهَيْبَاهُ وَلَا صُهَيْبَ لِي فَلَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمِ الْخُرُوجَ بَعَثَ أَبَا بَكْرٍ ؓ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا إِلَى صُهَيْبٍ فَوَجَدَهُ يُصَلِّي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْطَعَ عَلَيْهِ صَلَاتَهُ قَالَ «أَصَبْتَ» وَخَرَجَا مِنْ لَيْلَتِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَ حَتَّى أَتَى أُمَّ رُومَانَ زَوْجَةَ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَقَالَتْ أَلَا أَرَاكَ هَهُنَا وَقَدْ خَرَجَ أَخَوَاكَ وَوَضَعَا لَكَ شَيْئًا مِنْ زَادِهِمَا قَالَ صُهَيْبٌ فَخَرَجْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى زَوْجَتِي أُمِّ عُمَرَ فَأَخَذْتُ سَيْفِي وَجُعْبَتِي وَقَوْسِي حَتَّى أَقْدَمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فَأَجِدُهُ وَأَبَا بَكْرٍ ؓ جَالِسَيْنِ فَلَمَّا رَآنِي أَبُو بَكْرٍ قَامَ إِلَيَّ فَبَشَّرَنِي بِالْآيَةِ الَّتِي نَزَلَتْ فِيَّ وَأَخَذَ بِيَدِي فَلُمْتُهُ بَعْضَ اللَّائِمَةِ فَاعْتَذَرَ وَرَبَّحَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «رَبِحَ الْبَيْعُ أَبَا يَحْيَى»