Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

أُمُّ حَبِيبٍ بِنْتُ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

tabarani:21799Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram al-Ḍabbī > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ looked at Umm Habiba bint al-Abbas who was sitting in front of him and said, "If she reaches the age of marriage and I am still alive, I will marry her." However, he passed away before she reached that age. Then, al-Aswad ibn Abd al-Asad married her and she gave birth to Rizq ibn al-Aswad and Lubaba bint al-Aswad. They named her Lubaba after her mother, Umm al-Fadl.  

الطبراني:٢١٧٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الضَّبِّيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ الْعَبَّاسِ تَدُبُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ ﷺ لَئِنْ بَلَغَتْ هَذِهِ وَأَنَا حَيُّ لَأَتَزَوَّجَنَّهَا فَقُبِضَ قَبْلَ أَنْ تَبْلُغَ فَتَزَوَّجَهَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَبْدِ الْأَسَدِ فَوَلَدَتْ لَهُ رِزْقَ بْنَ الْأَسْوَدِ وَلُبَابَةَ بِنْتَ الْأَسْوَدِ سَمَّتْهَا بِاسْمِ أُمِّهَا أُمِّ الْفَضْلِ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:26870Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās > ʿIkrimah a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿAbbās > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Um al-Faḍl b. al-Ḥārith

The Prophet ﷺ saw Umm Habib b. Abbas while she was beyond the weaning period. He said, "If the little daughter of Abbas reaches the age of puberty and I am alive, I will definitely married her."  

أحمد:٢٦٨٧٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ وَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى أُمَّ حَبِيبِ بِنْتَ عَبَّاسٍ وَهِيَ فَوْقَ الْفَطِيمِ قَالَتْ فَقَالَ لَئِنْ بَلَغَتْ بُنَيَّةُ الْعَبَّاسِ هَذِهِ وَأَنَا حَيٌّ لَأَتَزَوَّجَنَّهَا