Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

مَنْ يُكَنَّى أَبَا عَزِيزٍ أَبُو عَزِيزِ بْنِ عُمَيْرِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ أَخُو مُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ لَهُ حَدِيثٌ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ فِي ذِكْرِ الْأُسَارَى

tabarani:19271al-Ḥusayn b. ʿAlī al-ʿAṭṭār al-Miṣṣīṣī > Shabāb al-ʿUṣfurī > Bakr b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > Nubayh b. Wahb > Abū ʿAzīz b. ʿUmayr Akhī Muṣʿab b. ʿUmayr

[Machine] Narrated by Nubayh ibn Wahb, from Abu Aziz ibn Umayr, the brother of Mus'ab ibn Umayr, who said, "I was among the prisoners on the day of Badr, and the Messenger of Allah ﷺ said, 'Treat the prisoners kindly.' I was with a group of Ansar, and whenever they had their breakfast or dinner, they would eat dates and give me bread, in accordance with the instructions of the Messenger of Allah ﷺ to them."  

الطبراني:١٩٢٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَطَّارُ الْمِصِّيصِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ

حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ عَنْ أَبِي عَزِيزِ بْنِ عُمَيْرٍ أَخِي مُصْعَبِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ كُنْتُ فِي الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَوْصُوا بِالْأَسَارَى خَيْرًا وَكُنْتُ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانُوا إِذَا قَدَّمُوا غَدَاءَهُمْ وَعَشَاءَهُمْ أَكَلُوا التَّمْرَ وَأَطْعَمُونِي الْخُبْزَ بِوَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاهُمْ»