Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16540bAḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd Aḥmad b. Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah > Ibrāhīm b. ʿAmr > Kardam b. Qays

[Machine] He is called Abu Tha'labah on a hot day, and he doesn't have shoes, so he said to him, "Give me your sandals." So I said, "Only if you marry me your daughter." So he said, "Give them to me, for I have already married her to you." When we parted, he sent me his two sandals and said, "I don't have a wife for you." So I mentioned that to the Prophet ﷺ and he said, "Leave it, for there is no good for you in her."  

الطبراني:١٦٥٤٠bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ كَرْدَمَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي

يُقَالُ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ فِي يَوْمٍ حَارٍّ وَعَلِيَّ حِذَاءٌ وَلَا حِذَاءَ لَهُ فَقَالَ أَعْطِنِي نَعْلَكَ فَقُلْتُ لَا إِلَّا أَنْ تَزَوَّجَنِي ابْنَتَكَ فَقَالَ أَعْطِنِي فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِنَعْلَيَّ وَقَالَ لَا زَوْجَةَ لَكَ عِنْدِي فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «دَعْهَا وَلَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»