Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7013a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠١٣a

"إِنَّ للجَنَّةِ ثمانيةَ أَبواب، منها بابٌ يُسَمَّى: الريانَ، لا يدخُلهُ إِلَّا الصَّائمون، ولا يَدْخْلُ معهم غيرهُم فإِذا دخل أحدُهم أُغْلِقَ فلا يَدْخُلُ منه أحدٌ".  

[خ] البخاري عن سهل بن سعيد

See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:1152Abū Bakr b. Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad / al-Qaṭawānī > Sulaymān b. Bilāl > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

In Paradise there is a gate which is called Rayyan through which only the people who fast would enter on the Day on Resurrection. None else would enter along with them. It would be proclaimed: Where are the people who fast that they should be admitted into it? And when the last of them would enter, it would be closed and no one would enter it.  

مسلم:١١٥٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ وَهُوَ الْقَطَوَانِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَ يَدْخُلُ مَعَهُمْ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ يُقَالُ أَيْنَ الصَّائِمُونَ فَيَدْخُلُونَ مِنْهُ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ