Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5517a
Translation not available.

  

السيوطي:٥٥١٧a

"إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ عِلَيِّينَ لَيُشْرِفُ عَلَى أهْلِ الْجَنَّة، فَتُضِيءُ الْجَنَّةُ لِوَجْهِهِ كأنَّها كوْكَبٌ دُرِّيٌّ".  

[د] أبو داود عن أبي سعيد

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Suyūṭī
abudawud:3987Yaḥyá b. al-Faḍl > Wuhayb / Ibn ʿAmr al-Namarī > Hārūn > Abān b. Taghlib

The Prophet ﷺ said: A man from the Illiyyun will look downwards at the people of Paradise and Paradise will be glittering as if it were a brilliant star. He (the narrator) said: In this way the word durri (brilliant) occurs in this tradition, i.e. the letter dal (d) has short vowel u and it has no hamzah ('). AbuBakr and Umar will be of them and will have some additional blessings.  

أبو داود:٣٩٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو النَّمَرِيَّ أَخْبَرَنَا هَارُونُ أَخْبَرَنِي أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ عِلِّيِّينَ لَيُشْرِفُ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ فَتُضِيءُ الْجَنَّةُ لِوَجْهِهِ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ قَالَ وَهَكَذَا جَاءَ الْحَدِيثُ دُرِّيٌّ مَرْفُوعَةُ الدَّالِ لاَ تُهْمَزُ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ لَمِنْهُمْ وَأَنْعَمَا  

suyuti:5513a
Translation not available.

  

السيوطي:٥٥١٣a

"إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أهْلِ الْجَنَّةِ لَيُشْرِفُ عَلَى أهْلِ الْجَنَّةِ كَأنَّهُ كَوْكبٌ دُرِّيٌّ، وَإِنَّ أبا بَكْرٍ، وعُمَرَ لمنْهم، وَأَنْعَمَا ".  

ابن عساكر عن أَبي هريرة