Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4695a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦٩٥a

"إِنَّ اللهَ أَعْطَى كُلَّ ذِي حقٍّ حقَّهُ، فَلا وصيةَ لوارثٍ، والولدُ للفراش وللعاهرِ الْحَجَرُ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح عن عَمرو بن خارجة

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:2870ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Ibn ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim > Abū Umāmah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Allah has appointed for everyone who has a right what is due to him, and no bequest must be made to an heir.  

أبو داود:٢٨٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ  

nasai-kubra:6435Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Qatādah > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > ʿAmr b. Khārijah

"The Messenger of Allah delivered a Khutbah and said: 'Allah has given every person who has rights his due, and there is no bequest to an heir.'" (Using translation from Nasāʾī 3641)  

الكبرى للنسائي:٦٤٣٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ»  

nasai-kubra:6437ʿUtbah b. ʿAbdullāh al-Marwazī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ismāʿīl > Qatādah > ʿAmr b. Khārijah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Allah has appointed for everyone who has a right what is due to him, and no bequest must be made to an heir. (Using translation from Abū Dāʾūd 2870)   

الكبرى للنسائي:٦٤٣٧أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ»  

suyuti:4914a

"The Messenger of Allah delivered a Khutbah and said: 'Allah has given every person who has rights his due, and there is no bequest to an heir.'" (Using translation from Nasāʾī 3641)   

السيوطي:٤٩١٤a

"إِنَّ الله قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّه فلا وصيَّةَ لِوَارِثٍ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن أبي أُمامةَ، قال [ت] الترمذي حسن)، ا، [هـ] ابن ماجة في سنده إِسماعيل بن عياش وهو مختلف في الاحتجاج به فما رواه عن أَهل الشام صحيح، وقد رواه عن شُرَحْبيل بن مسلم وهو حمصى من أَهل الشام ثقة
suyuti:4919a

"The Messenger of Allah delivered a Khutbah and said: 'Allah has given every person who has rights his due, and there is no bequest to an heir.'" (Using translation from Nasāʾī 3641)   

السيوطي:٤٩١٩a

"إِنَّ الله قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حقٍّ حَقَّهُ فَلَا وَصَيَّةَ لِوَارثٍ".  

[ن] النسائي عن عمرو بن خارجةَ، [هـ] ابن ماجة [قط] الدارقطنى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس