Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21193a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١١٩٣a

"مَنْ تَوَضَّأَ ثم خرجَ يريدُ الصَّلاةَ فَهُو في الصَّلاة حتى يَرْجِعَ إِلى بيته".  

ابن جرير، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي هريرة"

See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Suyūṭī
darimi:1446al-Haytham b. Jamīl > Muḥammad b. Muslim > Ismāʿīl b. Umayyah > al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs ablution and then goes out intending to offer the prayer, he remains in a state of prayer until he returns to his house. So, do not say, 'Such and such happened to him,' meaning, he joined his fingers together."  

الدارمي:١٤٤٦أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ فَلَا تَقُولُوا هَكَذَا» يَعْنِي يُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ