Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17462a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٤٦٢a

" (لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ)، لَا يَنْظُرُ الرِّجَالُ إِلى النِّسَاء، ولا النِّسَاءُ إِلى الرِّجَالِ، شُغِلَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:8689Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Quraẓī

[Machine] "O Messenger of Allah, what a terrible situation it is! Indeed, men and women will all be gathered together, and they will look at the faults of each other." The Messenger of Allah ﷺ replied, "On that day, every person will be preoccupied with their own concerns. Men will not look at women, and women will not look at men. Each person will be occupied with their own matters, distracted from others."  

الحاكم:٨٦٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَظِيَّ يَقُولُ قَرَأَتْ عَائِشَةُ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ} [الأنعام 94] فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاسَوْأَتَاهُ إِنَّ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ يُحْشَرُونَ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ لَا يَنْظُرُ الرِّجَالُ إِلَى النِّسَاءِ وَلَا النِّسَاءُ إِلَى الرِّجَالِ شُغِلَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ فيه انقطاع