Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:133-1bSḥāq b. Sālim a freed slave of Baniá Nawfal b. ʿAd > Khbaraniá Bakr b. Mubashhar al-Nṣāri
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٣-١b

" عَنْ إسْحَاقَ بْنِ سَالِمٍ مَوْلَى بَنِى نَوْفَلِ بْنِ عَدىٍّ قَالَ: أخْبَرَنِى بَكْرُ بْنُ مُبَشَّرٍ الأنْصَارِىُّ قَالَ: كنتُ أغْدُو إلَى المُصَلَّى يَوْمَ الفِطرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فَنَسْلُكُ بَطنَ بُطحَانَ حَتَّى نَأتِىَ المُصَلَّى، فَنُصَلِّى مَعَ رَسُولِ الله ﷺ ثُمَّ نَرْجِعُ مِنْ بَطنِ بُطحَانَ إلَى بُيُوتِنَا".  

[خ] البخاري في تاريخه، [د] أبو داود وابن السكن، وقال: إسناده صالح، وما له غيره. والباوردى. وأبو نعيم، وقال ابن القطان: لم يرو عنه إلا إسحاق بن سالم، وإسحاق لا يعرف

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim
abudawud:1158Ḥamzah b. Nuṣayr > Ibn Abū Maryam > Ibrāhīm b. Sūwayd > Unays b. Abū Yaḥyá > Isḥāq b. Sālim a freed slave of Nawfal b. ʿAdī > Bakr b. Mubashhir al-Anṣārī

I used to go to the place of prayer on the day of the breaking of the fast, and on the day of sacrifice along with the Companions of the Messenger of Allah ﷺ. We would walk through a valley known as Batn Bathan till we came to the place of prayer. Then we would pray along with the Messenger of Allah ﷺ and return through Batn Bathan to our house.  

أبو داود:١١٥٨حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ نُصَيْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ أَخْبَرَنِي أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَالِمٍ مَوْلَى نَوْفَلِ بْنِ عَدِيٍّ أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيُّ قَالَ

كُنْتُ أَغْدُو مَعَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْمُصَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى فَنَسْلُكُ بَطْنَ بَطْحَانَ حَتَّى نَأْتِيَ الْمُصَلَّى فَنُصَلِّيَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ نَرْجِعُ مِنْ بَطْنِ بَطْحَانَ إِلَى بُيُوتِنَا  

hakim:1100Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ibn Abū Maryam > Ibrāhīm b. Sūwayd > Unays b. Abū Yaḥyá > Isḥāq b. Sālim from Banī Nawfal b. ʿAdī > Bakr b. Mubashhir

I used to go to the place of prayer on the day of the breaking of the fast, and on the day of sacrifice along with the Companions of the Messenger of Allah ﷺ. We would walk through a valley known as Batn Bathan till we came to the place of prayer. Then we would pray along with the Messenger of Allah ﷺ and return through Batn Bathan to our house. (Using translation from Abū Dāʾūd 1158)   

الحاكم:١١٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَالِمٍ مِنْ بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَدِيٍّ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُبَشِّرٍ قَالَ

«كُنْتُ أَغْدُو مَعَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْمُصَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ فَنَسْلُكُ بَطْنَ بُطْحَانَ حَتَّى نَأْتِيَ الْمُصَلَّى فَنُصَلِّيَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ نَرْجِعَ إِلَى بُيُوتِنَا»