Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:26

Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.  

Then God sent down His Spirit of Peace, His reassurance, upon His Messenger and upon the believers, and so they turned back towards the Prophet (s), after al-‘Abbās called them, with his ˹the Prophet’s˺ permission, and they fought ˹once again˺; and He sent down legions, of angels, you did not see, and chastised the disbelievers, with slaughter and capture, and that is the requital of the disbelievers.
القرآن:٩:٢٦

ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنْزَلَ جُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ  

{ثم أنزل الله سكينته} طمأنينته {على رسوله وعلى المؤمنين} فردوا إلى النبي ﷺ لما ناداهم العباس بإذنه وقاتلوا {وأنزل جنودا لم تروها} ملائكة {وعذَّب الذين كفروا} بالقتل والأسر {وذلك جزاء الكافرين}.