Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:110

Their building which they built will not cease to be a ˹cause of˺ skepticism in their hearts until their hearts are stopped. And Allah is Knowing and Wise.  

The buildings which they have built will never cease to be a misgiving, a point of doubt, in their hearts unless their hearts are cut, torn, to pieces, such that they die; and God is Knower, of His creatures, Wise, in what He does with them.
القرآن:٩:١١٠

لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَنْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة} شكا {في قلوبهم إلاً أن تقطَّع} تنفصل {قلوبهم} بأن يموتوا {والله عليم} بخلقه {حكيم} في صنعه بهم.