Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:106

And ˹there are˺ others deferred until the command of Allah - whether He will punish them or whether He will forgive them. And Allah is Knowing and Wise.  

And ˹there are˺ others, from among those who stayed behind, who are deferred (read murja’ūna or murjawna), whose repentance is delayed, to God’s command, concerning them, according to His will, whether He chastises them, by causing them to die without ˹their having made any˺ repentance, or relents to them; and God is Knower, of His creatures, Wise, in what He does with them. These ˹others mentioned˺ are the three, who will be mentioned afterwards: Murāra b. al-Rabī‘, Ka‘b b. Mālik and Hilāl b. Umayya. They stayed behind out of laziness and their inclination for peace and quiet, not out of hypocrisy. Unlike the others, however, they did not excuse themselves before the Prophet (s), and so the matter regarding them was suspended for fifty days, during which time people avoided them, until it was later revealed that God had relented to them.
القرآن:٩:١٠٦

وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{وآخرون} من المتخلفين {مُرْجَؤُن} بالهمز وتركه: مؤخرون عن التوبة {لأمر الله} فيهم بما يشاء {إما يعذبهم} بأن يميتهم بلا توبة {وإما يتوب عليهم والله عليم} بخلقه {حكيم} في صنعه بهم، وهم الثلاثة الآتون بعد: مرارة بن الربيع وكعب بن مالك وهلال بن أمية، تخلفوا كسلا وميلا إلى الدعة، لا نفاقا ولم يعتذروا إلى النبي ﷺ كغيرهم فوقف أمرهم خمسين ليلة وهجرهم الناس حتى نزلت توبتهم بعد.