Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

That Day, the people will depart separated ˹into categories˺ to be shown ˹the result of˺ their deeds.  

On that day mankind shall issue forth, they will depart from the site of the Reckoning, in separate groups, divided up, so that those taking it ˹their book˺ by the right hand will go to Paradise, while those taking it by the left hand will go to the Fire, to be shown their deeds, that is, the requital for them, in ˹either˺ Paradise or the Fire.

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ  

{يومئذ يصدر الناس} ينصرفون من موقف الحساب {أشتاتا} متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار {ليروا أعمالهم} أي جزاءها من الجنة أو النار.