Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:74:6

And do not confer favor to acquire more  

And do not grant a favour seeking greater gain (read tastakthiru as a circumstantial qualifier) in other words, do not give something in order to demand more in return: this ˹stipulation˺ is specific to the Prophet (s), since he is enjoined to ˹adopt˺ the fairest traits and the noblest of manners;
القرآن:٧٤:٦

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ  

{ولا تمنن تستكثر} بالرفع حال، أي لا تعط شيئا لتطلب أكثر منه وهذا خاص به ﷺ لأنه مأمور بأجمل الأخلاق وأشرف الآداب.