Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing.  

Your relatives and your children, the idolatrous ˹ones˺, for whose sake you secretly communicated the news, will not avail you, against the chastisement in the Hereafter. On the Day of Resurrection you will be separated (passive yufsalu; or read active yafsilu, ‘He will separate you’) from them, so that you will be in Paradise, while they will be alongside the disbelievers in the Fire. And God is Seer of what you do.

لَنْ تَنْفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ ۚ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ  

{لن تنفعكم أرحامكم} قراباتكم {وْلا أولادكم} المشركون الذين لأجلهم أسررتم الخبر من العذاب في الآخرة {يوم القيامة يُفصَل} بالبناء للمفعول والفاعل {بينكم} وبينهم فتكونون في الجنة وهم جملة الكفار في النار {والله بما تعلمون بصير}.