Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:37

They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.  

They will desire, they will wish, to exit from the Fire, but they will not exit from it; theirs shall be a lasting, a perpetual, chastisement.
القرآن:٥:٣٧

يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ  

{يريدون} يتمنَّون {أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم} دائم.