Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:11

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands ˹in aggression˺ against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely.  

O you who believe, remember God’s favour upon you, when a people, namely, Quraysh, purposed to extend their hands against you, in order to attack you, but He restrained their hands from you, and protected you from what they intended to do to you; and fear God; and in God let the believers put their trust.
القرآن:٥:١١

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هَمَّ قوم} هم قريش {أن يبسطوا} يمدوا {إليكم أيديهم} ليفتكوا بكم {فكفَّ أيديهم عنكم} وعصمكم مما أرادوا بكم {واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون}.