Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:56:19

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -  

wherefrom they suffer no headache nor any stupefaction (read yanzafūna or yanzifūna, ˹respectively derived˺ from nazafa or anzafa al-shāribu, ‘the drinker became inebriated’), in other words, they do not get a headache from it nor do they lose their senses, in contrast to ˹the case with˺ the wine of this world;
القرآن:٥٦:١٩

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ  

{لا يصدعون عنها ولا ينزَِفون} بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف، أي لا يحصل لهم منها صداع ولا ذهاب عقل بخلاف خمر الدنيا.