Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:54:37

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, ˹saying˺, "Taste My punishment and warning."  

And they had even solicited of him his guests, that he should let them have their own way with those who had come to him as guests, that they may do wicked things with them — and these ˹guests˺ were angels. So We blotted out their eyes, We blinded them and made them without slits ˹so that they were continuous folds of skin˺ like the rest of the face, by having Gabriel smack them with his wing. ‘So taste ˹now˺, so We said to them: taste, My chastisement and My warnings’, that is to say, ˹taste˺ the effects and the substance of My warning and My threat.
القرآن:٥٤:٣٧

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ  

{ولقد راودوه عن ضيفه} أن يخلي بينهم وبين القوم الذين أتوه في صورة الأضياف ليخبثوا بهم وكانوا ملائكة {فطمسنا أعينهم} أعميناها وجعلناها بلا شق كباقي الوجه بأن صفقها جبريل بجناحه {فذوقوا} فقلنا لهم ذوقوا {عذابي ونذر} إنذاري وتخويفي، أي ثمرته وفائدته.