Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:53

Or have they a share of dominion? Then ˹if that were so˺, they would not give the people ˹even as much as˺ the speck on a date seed.  

Or have they a share in the Kingdom?, that is to say, they have no share in it whatever, and even if they did, then they would not give the people a single date-spot, that is, ˹not even˺ something as worthless as the tiny spot on the back of a date-pit, because of the extent of their niggardliness.
القرآن:٤:٥٣

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا  

{أم} بل {لهم نصيب من الملك} أي ليس لهم شيء منه ولو كان {فإذا لا يؤتون الناس نقيرا} أي شيئا تافها قدر النقرة في ظهر النواة لفرط بخلهم.