Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:81

And ˹recall, O People of the Scripture˺, when Allah took the covenant of the prophets, ˹saying˺, "Whatever I give you of the Scripture and wisdom and then there comes to you a messenger confirming what is with you, you ˹must˺ believe in him and support him." ˹Allah˺ said, "Have you acknowledged and taken upon that My commitment?" They said, "We have acknowledged it." He said, "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."  

And, mention, when God made a covenant with the prophets, ‘What (if read lamā, it would be introducing a subject clause, and emphasising the aspect of the oath in this ‘making of the covenant’; if it is read limā, it would then be connected to the verb akhadha, ‘He took’; the mā, ‘what’, is a relative particle in both cases, meaning la’lladhī ˹or li’lladhī respectively˺) I have given you (ātaytukum, or in a variant reading, ātaynākum, ‘We have given you’) of the Book and wisdom; then there shall come to you a messenger confirming what is with you, of the Book and wisdom, and that is Muhammad (s) — you shall believe in him and you shall help him’ (this constitutes the response to the oath), if you reach his time and perceive him, and their communities ˹of descendants˺ follow them ˹in what is incumbent upon them˺. He, God, exalted be He, said to them, ‘Do you affirm, this? And do you take, ˹do you˺ accept, My load, My covenant, on you on that condition?’ They said, ‘We affirm’. He said, ‘Then bear witness, to this before your own souls and ˹those of˺ your followers, and I shall be with you among the witnesses’, before you and them.
القرآن:٣:٨١

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ  

{و} اذكر {إذا} حين {أخذ الله ميثاق النبيين} عهدهم {لما} بفتح اللام للابتداء وتوكيد معنى القسم الذي في أخذ الميثاق وكسرها متعلقة بأخذ وما موصولة على الوجهين أي للذي {آتيتكم} إياه، وفي قراءة آتيناكم {من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم} من الكتاب والحكمة وهو محمد ﷺ {لتؤمنن به ولتنصرنه} جواب القسم إن أدركتموه وأممهم تبع لهم في ذلك {قال} تعالى لهم {أأقررتم} بذلك {وأخذتم} قبلتم {على ذلكم إصري} عهدي {قالوا أقررنا قال فاشهدوا} على أنفسكم وأتباعكم بذلك {وأنا معكم من الشاهدين} عليكم وعليهم.