Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:28

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.  

And We did not send (mā here is for negation) down on his people, namely, Habīb’s, after him, after his death, any host from the heaven, that is, any angels to destroy them, nor do We ˹ever˺ send down, any angels to destroy anyone.
القرآن:٣٦:٢٨

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ  

{وما} نافية {أنزلنا على قومه} أي حبيب {من بعده} بعد موته {من جند من السماء} أي ملائكة لإهلاكهم {وما كنا منزلين} ملائكة لإهلاك أحد.