Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:12

And to Solomon ˹We subjected˺ the wind - its morning ˹journey was that of˺ a month - and its afternoon ˹journey was that of˺ a month, and We made flow for him a spring of ˹liquid˺ copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.  

And, We disposed, for Solomon the wind (the nominative reading of al-rīhu would be based on an implicit ˹missing verb˺ sakhkharnā, ‘We disposed’) its morning course, meaning its journey from the morning to the noon, was a month’s journey and its evening course, that is, its journey from the noon to sunset, was a month’s journey. And We caused a fount of ˹molten˺ copper to flow for him, in other words, We caused the copper to melt for him, and so the fount flowed for three days and nights like water, and to this day people have been using of that ˹copper˺ which was given to Solomon ˹at that time˺. And of the jinn ˹there˺ were those who worked before him by the leave, by the command, of his Lord. And such of them as deviated from Our command, to him to obey him ˹Solomon˺, We would make them taste the chastisement of the Blaze, the Fire in the Hereafter — but it is also said, ˹that their chastisement was˺ in this world, in which case an angel would smite one of them with a lash thereof that would scorch him.
القرآن:٣٤:١٢

وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ  

{و} سخرنا {لسليمان الريح} وقراءة الرفع بتقدير تسخير {غدوها} مسيرها من الغدوة بمعنى الصباح إلى الزوال {شهر ورواحها} سيرها من الزوال إلى الغروب {شهر} أي مسيرته {وأسلنا} أذبنا {له عين القطر} أي النحاس فأجريت ثلاثة أيام بلياليهن كجري الماء وعمل الناس إلى اليوم مما أعطي سليمان {ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن} بأمر {ربه ومن يزغ} يعدل {منهم عن أمرنا} له بطاعته {نذقه من عذاب السعير} النار في الآخرة، وقيل في الدنيا بأن يضربه ملك بسوط منها ضربة تحرقه.