Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:30:3

In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.  

in the nearer ˹part of the˺ land, that is, in the Byzantine land ˹that lies˺ nearest to Persia in Mesopotamia (al-Jazīra). There the two armies met and the Persians were the ones who had begun the invasion. But they, that is the Byzantines, after their vanquishing (ghalabihim: the verbal noun ˹ghalab˺ has been annexed to the direct object ˹hum˺, in other words, ghalabatu fāris iyyāhum, ‘the Persians’ vanquishing of them’) shall be the victors, over the Persians,
القرآن:٣٠:٣

فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ  

{في أدنى الأرض} أي أقرب أرض الروم إلى فارس بالجزيرة التقى فيها الجيشان والبادي بالغزو الفرس {وهم} أي الروم {من بعد غلبهم} أضيف المصدر إلى المفعول: أي غلبة فارس إياهم {سيغلبون} فارس.