Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:2:2

This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -  

That, meaning, this, Book, which Muhammad (s) recites, in it there is no doubt, no uncertainty, that it is from God (the negation ˹lĀ rayba fĪhi˺ is the predicate of dhĀlika; the use of the demonstrative here is intended to glorify ˹the Book˺). A guidance (hudĀ is a second predicate, meaning that it ˹the Book˺ ‘guides’), for the God-fearing, namely, those that tend towards piety by adhering to commands and avoiding things prohibited, thereby guarding themselves from the Fire;
القرآن:٢:٢

ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ  

{ذلك} أي هذا {الكتاب} الذي يقرؤه محمد {لا ريب} لا شك {فيه} أنه من عند الله وجملة النفي خبر مبتدؤه ذلك والإشارة به للتعظيم {هدىً} خبر ثان أي هاد {للمتقين} الصائرين إلى التقوى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي لاتقائهم بذلك النار.