Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:44

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another ˹to destruction˺, and We made them narrations. So away with a people who do not believe.  

Then sent We Our messengers successively (read tatran or tatrā: one following the other, with a long interval between every two). Whenever there came to a community (jā’a ummatan: read pronouncing both hamzas, or without pronouncing the second one between it and the wāw ˹vowel˺) its messenger they denied him; so We made them follow one another, to destruction, and We turned them into folktales. So away with a people who do not believe!
القرآن:٢٣:٤٤

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ  

{ثم أرسلنا رسلنا تتراً} بالتنوين وعدمه متتابعين بين كل اثنين زمان طويل {كلما جاء أمة} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بينها وبين الواو {رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضاً} في الهلاك {وجعلناهم أحاديث فعبداً لقوم لا يؤمنون}.